This Dictionary of plant names is primarily intended for Russian-speaking Israelis and visitors of Israel who are interested in botany. It is not an academic dictionary buy I have tried to impart some scientific value. It is based on the Latin (scientific) names of plants.
The Hebrew names are given according to reliable (scientific) sources*. Many data are taken from Israeli Internet sites that are open for free access. Russian names were selected according to the same principle.
The names in parentheses are often not synonyms, they are outdated (and sometimes trivial) names.
The modern names of the plants - their families, genuses and species are given primarily by the Angiosperm Phylogeny Group. This is the APG system (1998), APG II (2003) and APG III (2009). Its latest version is APG IV which was published in 2016 and it is almost not reported in the dictionary**
To search for the required name, whether it is species, genus or a family in any of the three languages, you should use the search box in top right corner.
My sincere gratitude to everyone who has been helping to compile the dictionary, especially to Michal Monosov and Rachel Mastinsky for clarifications, advice and friendly support.
* The erroneous names from “Flora Palestina” are given in quotes (A. Danin, 2001-2010)
** "An update of the Angiosperm Phylogeny Group classification for the orders and families of flowering plants: APG IV." Botanical journal of the Linnean Society 2016 v.181 no.1 pp.1-20, online